Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Разрушенный дворец, Обсуждаем новый перевод.
Fantomax
сообщение 18.02.2006 - 15:01
Звезда форума
******
орден I степени
Группа: Участник
Сообщений: 1428
Регистрация: 4.08.2005
Пользователь №: 9199


Разрушенный дворец - Brokedown palace [1999]

Прикрепленный файл  brokedown_palace.jpg ( 25.5 килобайт ) Кол-во скачиваний: 3


Жанр: Триллер, Драма
Дата выхода: 19.09.1999
Продолжительность: 1 час 36 минут

Режиссер: Джонатан Каплан /Jonathan Kaplan/

В ролях: Клэр Дэйнс /Claire Danes/, Билл Пуллмэн /Bill Pullman/, Кэйт Бекингсэйл /Kate Beckingsale/, Лу Даймонд Филлипс /Lou Diamond Phillips/, Жаклин Ким /Jacqueline Kim/, Даниэль Лапэйн /Daniel Lapaine/, Том Амандес /Tom Amandes/, Эйми Грэм /Aimee Graham/, Джон Доу /John Doe/, Кэй Тонг Лим /Kay Tong Lim/

Оператор: Ньютон Томас Сигел /Newton Thomas Sigel/
Сценарист: Дэвид Арата /David Arata/
Продюсер:
Эдам Филдс /Adam Fields/
Монтажер:
Кертисс Клэйтон /Curtiss Clayton/
Композитор:
Дэвид Ньюмэн /David Newman/


О фильме: Их мечта отправиться в райское путешествие оказалась кошмарным сном, о котором они и подумать не могли…

Прикрепленный файл  alice.jpg ( 19.29 килобайт ) Кол-во скачиваний: 2
Прикрепленный файл  jail.jpg ( 11.25 килобайт ) Кол-во скачиваний: 2
Прикрепленный файл  darlene.jpg ( 11.37 килобайт ) Кол-во скачиваний: 2


В этом приковывающем взгляд триллере, затея двух подруг о райском путешествии в волшебную страну перерастает в приключение, похожее на кошмарный сон. Элис импульсивна и безрассудна, Дарлин более сдержанна. Но когда они обе поддаются увлечению одним загадочным молодым человеком, всякая бдительность исчезает, и девушки пускают события на самотек. В нем есть что-то, что вызывает безграничное доверие и... пробуждает страсть. В одно мгновение их жизнь изменяется навсегда. Теперь они вынуждены, находясь за решеткой на чужой земле, доказывать свою невиновность, пока не будет слишком поздно. Билл Пуллман также играет в этом фильме, сюжет которого сравнивают с ситуацией, в которой человека заперли в комнате, а ключ от нее потеряли...

Разрушенный дворец стал уже четвертым фильмом переведенным нами. На этот раз нам пришлось просить о помощи, т.к. в фильме сразу две главные женские роли. Оценивайте, хвалите, ругайтесь и делитесь впечатлениями о фильме.

Перевод выполнен Черногоровой Татьяной и Беликовой Юлией.
Текст читали Черногорова Татьяна, Беликова Юлия и Комов Максим.

Предыдущие наши переводы вы можете приобрести в интернет-магазине DVDSelect.


Сообщение отредактировано Fantomax - 18.02.2006 - 15:02
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
deranged
сообщение 19.02.2006 - 02:30

dreary harlequin
******
орден I степениорден IV степени
Группа: Участник
Сообщений: 1558
Регистрация: 29.09.2003
Пользователь №: 97


До конца ещё не досмотрел, но первые впечатления таковы: женским голосам нужно работать над дикцией и их нужно делать громче, в большинстве случаев они заглушаются оригиналом и фразы просто пропадают. Иногда можно домыслить, иногда не выходит. Но в целом это несколько портит. Возможно, если было бы громче, даже дикция была бы не столь значительна. До смотрю до конца, вынесу окончательный вердикт.


Так-с, досмотрел. В целом перевод очень порадовал, как и впрошлый раз. Есть, конечно, снова несколько незанчительных замечаний. Специально ничего не выискивал, только то, что вот так бросается:
1. На рынке Ник, готовясь заплатить за покупка Элис, говорил: I'll get it. How much? Первую часть фразы не перевели.
2. В тюрьме детектив спрашивал в Дарлин: Why were you going to Hong-Kоng? Тоже не перевели. Ответ на вопрос перевели, а сам вопрос забыли =)
3. Беседа Хэнка и детектива в офисе последнего. "Is there a point to this talk?" и "У вас богатое воображение" - всё-таки, по-моему, разные вещи.
4. Когда Дарлин прощалась с Элис в тюрьме, прозвучала фраза: "Ты очень хороший лжец?" Почему выбрали форму мужского рода? Есть же слова лгунья.

Вот и всё. Вообщем всё отлично. Так держать.

P.S. Непонятно только почему фильм обрывается на даже незаконченной фразе и не доходя до титров? Глюк торрента или рипа?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Fantomax
сообщение 19.02.2006 - 11:36
Звезда форума
******
орден I степени
Группа: Участник
Сообщений: 1428
Регистрация: 4.08.2005
Пользователь №: 9199


Видимо криво скачал. Рип нормальный (титры есть до конца).

Кстати непонятно что у тебя с переводом не так. Я специально проверил на кинотеатре и на мониторах. Перевод звучит ровно поверх оригинальной дорожки. Может у тебя эквалайзер какой включен ? newconfus.gif

Да, кстати. Мы открыли внутренний минисайтик по нашим переводам.

]]>Перейти на сайтик.]]>
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
deranged
сообщение 19.02.2006 - 13:24

dreary harlequin
******
орден I степениорден IV степени
Группа: Участник
Сообщений: 1558
Регистрация: 29.09.2003
Пользователь №: 97


Цитата(Fantomax @ 19.02.2006 - 11:36) *
Кстати непонятно что у тебя с переводом не так. Я специально проверил на кинотеатре и на мониторах. Перевод звучит ровно поверх оригинальной дорожки. Может у тебя эквалайзер какой включен ? newconfus.gif

Эквалайзеров нет, со всеми остальными фильмами норм, но вот есть такие места, где совсем не слышно, особенно это Кати касается.
Сейчас я перекачаю, посмотрю ещё раз, может, вместе с пропадшими тиртами и со звуком что-то сталось.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Fantomax
сообщение 20.02.2006 - 00:17
Звезда форума
******
орден I степени
Группа: Участник
Сообщений: 1428
Регистрация: 4.08.2005
Пользователь №: 9199


Да не вряд ли. Насчет титров это абсолютно точно что ты криво скачал.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
deranged
сообщение 20.02.2006 - 00:19

dreary harlequin
******
орден I степениорден IV степени
Группа: Участник
Сообщений: 1558
Регистрация: 29.09.2003
Пользователь №: 97


Цитата(Fantomax @ 20.02.2006 - 00:17) *
Да не вряд ли. Насчет титров это абсолютно точно что ты криво скачал.

Да, знаю, титры уже есть, но звуку лучше не стало. Переводчицу Катеньки, и местами Клер, плохо слышно.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Factotum
сообщение 20.02.2006 - 00:21

The Dude
*******
кубок за победу в конкурсах Форумаорден IV степениорден II степени
Группа: Участник
Сообщений: 4600
Регистрация: 26.03.2005
Пользователь №: 7177


А у меня всё отлично слышится, ничего ничем не заглушается, перевод снова отличный, фильм тоже понравился, игра актёров в особенности.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



RSS Текстовая версия Сейчас: 4.09.2024 - 06:58