Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

6 страниц V  < 1 2 3 4 > »   
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Мюзиклы, Мнения независимых "неэкспертов"
Как вы относитесь к такому виду искусства, как мюзиклы?
Как вы относитесь к такому виду искусства, как мюзиклы?
Бессодержательное шоу [ 15 ] ** [12.71%]
Очень нравится [ 36 ] ** [30.51%]
Никак не отношусь [ 21 ] ** [17.80%]
Это не искусство [ 4 ] ** [3.39%]
Это особый вид искусства [ 36 ] ** [30.51%]
А зачем они вообще нужны? Театра разве мало? [ 6 ] ** [5.08%]
Всего голосов: 118
Гости не могут голосовать 
Bokshich
сообщение 10.03.2004 - 01:24
Never walk alone
*******
11 лет с форумоморден I степениорден I степениза ОСОБЫЕ заслуги
Группа: Модератор
Сообщений: 9887
Регистрация: 22.11.2003
Пользователь №: 1092


Прошу прощение. Скромный комментарий.
По телеку рекламируют чаще всего всякую ерунду.
Хорошая же и дельная вещь в рекламе не нуждается.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Jestley
сообщение 19.03.2004 - 16:04
входит во вкус
***

Группа: Участник
Сообщений: 230
Регистрация: 1.10.2003
Пользователь №: 215


Хм...ну телевидение иногда помогает решить некоторые проблемы..даже тот же самый мюзикл...может и есть желание сходить в театр..а на что пойти?? ( если до театра далеко ехать..а звонить не охота), а по телевизору рекламу увидел..и решил: А почему бы не сходить..
Да, и кстати, уж лучше видеть рекламу мюзиклов, чем рекламу памперсов и т.д. (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/wink.gif)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Bokshich
сообщение 19.03.2004 - 16:59
Never walk alone
*******
11 лет с форумоморден I степениорден I степениза ОСОБЫЕ заслуги
Группа: Модератор
Сообщений: 9887
Регистрация: 22.11.2003
Пользователь №: 1092


Цитата(НепутёваЯ @ 19.03.2004 - 16:04)
Да, и кстати, уж лучше видеть рекламу мюзиклов, чем рекламу памперсов и т.д. (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/wink.gif)

Знаешь не всегда. Порой на карапузов гораздо интереснее и веселее смотреть.
Да и вообще реклама - ужас, но это уже совсем другая тема.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Jestley
сообщение 20.03.2004 - 01:21
входит во вкус
***

Группа: Участник
Сообщений: 230
Регистрация: 1.10.2003
Пользователь №: 215


Цитата(Sir Bokshich @ 19.03.2004 - 15:59)
Цитата(НепутёваЯ @ 19.03.2004 - 16:04)
Да, и кстати, уж лучше видеть рекламу мюзиклов, чем рекламу памперсов и т.д. (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/wink.gif)

Знаешь не всегда. Порой на карапузов гораздо интереснее и веселее смотреть.

Хм...может карапузов в рекламу мюзиклов поместить.... (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/wink.gif)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Guest_vocalclass_*
сообщение 21.04.2004 - 20:36
| Быстрая цитата | Сообщение #25


Гости





20 Мая в театре оперетты будет премьера нового мюзикла.
Каково Ваше отношение, что Вы ожидаете? Может, кто-то собирается на премьеру?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
МиЦк
сообщение 21.04.2004 - 21:10
сИтИвИк
*******
орден I степениорден I степени10 лет с форумомкубок за победу в конкурсах ФорумаОтличительный знак Горсеть
Группа: Участник
Сообщений: 6558
Регистрация: 22.12.2003
Пользователь №: 1628


Я ходил только на "Нотр Дам Де Пари"... Кстати очень понравилось, но ни на какие другие мюзиклы не собираюсь идти, потому что это все попса, я видел по телику....не понравилось, но вот Нотр....тронул за душу!!!

ИМХО, это все глупая затея все эти мюзиклы, пусть Америкосы с их пузом ходят на них! (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/notworthy.gif)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Гогк
сообщение 22.04.2004 - 00:32
Звезда форума
******

Группа: Участник
Сообщений: 1997
Регистрация: 5.10.2003
Пользователь №: 304


Цитата(Mick @ 21.04.2004 - 20:10)
Я ходил только на "Нотр Дам Де Пари"... Кстати очень понравилось, но ни на какие другие мюзиклы не собираюсь идти, потому что это все попса, я видел по телику....не понравилось, но вот Нотр....тронул за душу!!!

ИМХО, это все глупая затея все эти мюзиклы, пусть Америкосы с их пузом ходят на них! (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/notworthy.gif)

И это говорит человек который ходит на "Бомбу-Года" (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/laugh.gif) уха ха
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Guest_vocalclass_*
сообщение 2.05.2004 - 15:10
| Быстрая цитата | Сообщение #28


Гости





Цитата(Гогенатор @ 21.04.2004 - 23:32)
Цитата(Mick @ 21.04.2004 - 20:10)
Я ходил только на "Нотр Дам Де Пари"... Кстати очень понравилось, но ни на какие другие мюзиклы не собираюсь идти, потому что это все попса, я видел по телику....не понравилось, но вот Нотр....тронул за душу!!!

ИМХО, это все глупая затея все эти мюзиклы, пусть Америкосы с их пузом ходят на них! (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/notworthy.gif)

И это говорит человек который ходит на "Бомбу-Года" (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/laugh.gif) уха ха

И что, человек не должен замыкаться. Тяжелее всего совмещать противоположные вещи, в том числе и в искусстве.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Нурико
сообщение 2.05.2004 - 20:09
Продвинутый новичок
**

Группа: Участник
Сообщений: 87
Регистрация: 8.03.2004
Пользователь №: 2655


Народ, может я, конечно, чего-то не понимаю, но почему кто-то считает, что мюзикл чужд русскому человеку? Ну да, слово иностранное... Но ведь там ПОЮТ! Русские всегда любили песни, сам русский язык довольно певуч - не так, как французский или итальянский (это "оперные" языки), а по-своему. Русская душа всегда тянется к песне. В любые времена были постановки, связанные с музыкой и пением! Вспомните, как много в советское время было музыкальных фильмов! "Три мушкетера", "Гардемарины", "Труффальдино из Бергамо", "Свадьба в Малиновке"... Да разве все перечислишь? Мы все знаем и любим многие песни из кинофильмов, так почему же единственное иностранное слово "мюзикл" сбивает с толку?
Честно скажу: я петь не умею. Перевирать умудряюсь даже "В лесу родилась елочка" и ноты одной от другой не отличу. Но меня это не интересует. Я очень люблю песни "со смылом", балладные, сюжетные... И мюзиклы в это прекрасно вписываются! Это не опера, где берут столь высокие для меня ноты, что уши вообще закладывает, это можно СЛУШАТЬ и ПОНИМАТЬ. Мне нравятся мюзиклы (если они хорошие, конечно, в любом творчестве есть вещи удачные, средние и вообще нечто "нетакое").
А что касается рекламы... Ну, откуда-то надо узнавать, где и что идет. А что мюзиклы рекламируют столь назойливо, так это вина не их, а неумелых менеджеров по рекламе, которые столь бездарно делают свою работу.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Guest_vocalclass_*
сообщение 2.05.2004 - 21:22
| Быстрая цитата | Сообщение #30


Гости





Цитата(Нурико @ 2.05.2004 - 19:09)
Народ, может я, конечно, чего-то не понимаю, но почему кто-то считает, что мюзикл чужд русскому человеку? Ну да, слово иностранное... Но ведь там ПОЮТ! Русские всегда любили песни, сам русский язык довольно певуч - не так, как французский или итальянский (это "оперные" языки), а по-своему. Русская душа всегда тянется к песне. В любые времена были постановки, связанные с музыкой и пением! Вспомните, как много в советское время было музыкальных фильмов! "Три мушкетера", "Гардемарины", "Труффальдино из Бергамо", "Свадьба в Малиновке"... Да разве все перечислишь? Мы все знаем и любим многие песни из кинофильмов, так почему же единственное иностранное слово "мюзикл" сбивает с толку?
Честно скажу: я петь не умею. Перевирать умудряюсь даже "В лесу родилась елочка" и ноты одной от другой не отличу. Но меня это не интересует. Я очень люблю песни "со смылом", балладные, сюжетные... И мюзиклы в это прекрасно вписываются! Это не опера, где берут столь высокие для меня ноты, что уши вообще закладывает, это можно СЛУШАТЬ и ПОНИМАТЬ. Мне нравятся мюзиклы (если они хорошие, конечно, в любом творчестве есть вещи удачные, средние и вообще нечто "нетакое").
А что касается рекламы... Ну, откуда-то надо узнавать, где и что идет. А что мюзиклы рекламируют столь назойливо, так это вина не их, а неумелых менеджеров по рекламе, которые столь бездарно делают свою работу.

Абсолютно с Вами согласен, спасибо за поддержку!!!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Dr Alles
сообщение 5.05.2004 - 22:34
Частый гость
***

Группа: Участник
Сообщений: 195
Регистрация: 11.03.2004
Пользователь №: 2699


Кстати, у меня раньше слово "мюзикл" стойко ассоциировалось с "кабаре" - пух, перья, канкан и все такое (и Киркоров на заднем плане ... (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/wink.gif) ). Позже был удивлен, что мои любимые рок-оперы "Jesus Christ - SuperStar" (слушаю раз в неделю), "Юнона и Авось" (3 раза штурмовал Ленком, потом прошел по блату), тоже называют мюзиклами! С другой стороны, те же "Кошки" уже ближе к шоу, нежели к опере.
Вообщем я пришел к выводу, что мюзиклы тоже надо разделять на попсу и НЕ попсу. (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/cool.gif) И к мюзиклам попсовым ("Чикаго", "42 street", "12 стульев", "Notre Damme") отношусь отрицательно, при всем моем уважении к тому, кто играл Бендера и Петкуну.

Сообщение отредактировано Dr Alles - 5.05.2004 - 22:39
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Denis
сообщение 20.05.2004 - 22:21
Продвинутый новичок
**

Группа: Участник
Сообщений: 51
Регистрация: 4.12.2003
Пользователь №: 1258


Люблю мюзиклы.
Но русские адаптации меня откровенно бесят. (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/ranting2.gif)
Простите, но из французского мюзикла сделали жалкое подобие.
Качество исполнителей явно ниже уровня спектакля, как и собственно качество площадки. Когда заглавная песня исполняется с припевом «Пришла пора соборов кафИИИдральных», хотя даже дети знают что соборы кафЕдральныеот от слова кафедра, но никак не кафИдра, полная потеря некоторых мыслей в переводе (от Кима не ожидал).
А уж как они запихнули это все на сцену «Оперетты» так просто диву даешься. Я даже боюсь представить, как они поглумятся на «Ромео и Джульеттой».

Радует что скоро «Норд Ост» поедет по стране, вот это по настоящему качественный и очень хороший Русский мюзикл, с наши менталитетом и историей. (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/applouse.gif)

Кому интересно смотреть на оригиналы этих мюзиклов прошу на ]]>ftp://10.0.104.86]]>
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Нурико
сообщение 21.05.2004 - 18:01
Продвинутый новичок
**

Группа: Участник
Сообщений: 87
Регистрация: 8.03.2004
Пользователь №: 2655


Цитата(Denis @ 20.05.2004 - 22:21)
Когда заглавная песня исполняется с припевом «Пришла пора соборов кафИИИдральных», хотя даже дети знают что соборы кафЕдральныеот от слова кафедра, но никак не кафИдра, полная потеря некоторых мыслей в переводе (от Кима не ожидал).

Ну, вообще-то, и сам собор и есть "кэфедрал" (простите, не знаю точно, как правильно пишется в оригинале, поэтому не хочу позориться (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/wink.gif) )
Потому-то я пишу, что мне фэновский перевод нравиться больше - он гораздо точнее.
Но перевод - это вина не мюзикла, а именно переводчиков... (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/sad.gif)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Denis
сообщение 22.05.2004 - 21:32
Продвинутый новичок
**

Группа: Участник
Сообщений: 51
Регистрация: 4.12.2003
Пользователь №: 1258


(IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/wink.gif) le temps des cathédrales
Понятно, что соборов.
Но, к сожалению(или к счастью), проблема либретто это проблема спектакля в целом, а не переводчика.
Все что сейчас ставиться в оперетте напоминает акцию «Несите ваши денежки», а качество постановки уже на втором плане.
Потому к русскому мюзиклу эти постановки имеют очень отдаленное отношение.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Guest_vocalclass_*
сообщение 29.05.2004 - 23:43
| Быстрая цитата | Сообщение #35


Гости





Цитата(Denis @ 22.05.2004 - 21:32)
Все что сейчас ставиться в оперетте напоминает акцию «Несите ваши денежки», а качество постановки уже на втором плане.

Интересно, а что Вы понимаете под качеством? Все, что ставится в театре оперетты - довольно качественно!!! Зачем так цепляться к переводу?
По поводу "кафедральных" могу сказать, что в пении есть свои законы, которые необходимо соблюдать, а Вас это так сильно обижает?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Denis
сообщение 30.05.2004 - 17:54
Продвинутый новичок
**

Группа: Участник
Сообщений: 51
Регистрация: 4.12.2003
Пользователь №: 1258


Цитата(vocalclass @ 29.05.2004 - 23:43)
Цитата
Интересно, а что Вы понимаете под качеством? Все, что ставится в театре оперетты - довольно качественно!!! 


Посмотрите оригинал.. (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/wink.gif) Желательно в живую. Потом мы с вами можем устроить полемику по поводу качества "нашего" НДДП
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Guest_vocalclass_*
сообщение 30.05.2004 - 18:34
| Быстрая цитата | Сообщение #37


Гости





Цитата(Denis @ 30.05.2004 - 17:54)
Цитата(vocalclass @ 29.05.2004 - 23:43)
Цитата
Интересно, а что Вы понимаете под качеством? Все, что ставится в театре оперетты - довольно качественно!!! 


Посмотрите оригинал.. (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/wink.gif) Желательно в живую. Потом мы с вами можем устроить полемику по поводу качества "нашего" НДДП

А что именно Вас не устраивает в русской версии? А так: посмотри то, посмотри это... - не основание. Одним нравится французская версия, другим русская, третьим - обе версии и каждый из них прав, т.к. театр для людей, а не люди для театра, поэтому сталкивать какие -то постановки глупо и неэффективно,
намного приятней получать удовольствие, в том числе и от просмотра русской версии мюзикла.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Denis
сообщение 30.05.2004 - 19:21
Продвинутый новичок
**

Группа: Участник
Сообщений: 51
Регистрация: 4.12.2003
Пользователь №: 1258


«Что не устраивает в русской версии ?» (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/wink.gif) Ну тогда по пунктам.
1) Сценография
2) Отход о первоначальной световой партитуры
3) Качество исполнителей (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/wink.gif) (зачастую исполнения некоторых вещей откровенно под фанеру (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/wink.gif) привет Петкуну)
4) Привольный перевод либретто. Абсолютно, иногда перевирающий текст оригинального либретто.

По поводу 3 пункта зайдите на мой ]]>FTP]]> скопируйте русскую версию и прослушайте (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/wink.gif) Кстати, версию которая должна была пойти в продажу.
Ну с Вашим ником я думаю у вас не будет сомнений в 3 пункте (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/wink.gif)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Guest_vocalclass_*
сообщение 30.05.2004 - 20:17
| Быстрая цитата | Сообщение #39


Гости





Цитата(Denis @ 30.05.2004 - 19:21)
«Что не устраивает в русской версии ?» (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/wink.gif) Ну тогда по пунктам.
1) Сценография
2) Отход о первоначальной световой партитуры
3) Качество исполнителей (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/wink.gif) (зачастую исполнения некоторых вещей откровенно под фанеру (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/wink.gif) привет Петкуну)
4) Привольный перевод либретто. Абсолютно, иногда перевирающий текст оригинального либретто.

По поводу 3 пункта зайдите на мой ]]>FTP]]> скопируйте русскую версию и прослушайте (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/wink.gif) Кстати, версию которая должна была пойти в продажу.
Ну с Вашим ником я думаю у вас не будет сомнений в 3 пункте (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/wink.gif)

Теперь понятно.

Вы когда - нибудь видели как люди развиваются в искусстве? В начале прорабатываются отдельные фрагменты, связки, нарабатывается основа, принципы, на которые опирается обучающийся, затем все это пытаются объединить в единую форму, наработать согласованность действий, если человек осваивает эти уровни, он становится неплохим специалистам в своей области, но если пойти дальше и наполнить эту форму содержанием, чувством, сознанием, тогда можно будет говорить о мастерстве, индивидуальности такого человека и на этом уровне: "искусство - есть нарушение принципов".
Если Вы заметили, мы говорим именно о русской версии, да, самостоятельной версии, а не жалкой копией какой-то еще. И воспринимать ее можно тоже с разного уровня: можно смотреть на сценографию, световую партитуру, перевод либретто и ждать, пока кто-нибудь не ошибется, а можно наблюдать как все выше перечисленные элементы объединяются, создавая неповторимую мистерию и в этом состоянии буквенный перевод, да что там, слова теряют смысл, на первое место выходят эмоции, переживание - все так едино, что актеры перестают быть актерами, а зрители зрителями.
Я - за второе, поэтому копирка "ни шагу назад меня не интересует".
Если присмотреться в жизни происходят очень похожие ситуации, особенно при взаимоотношении людей, когда, к примеру, родители постоянно критекуют детей за то-то и то-то, молодые люди девушек, девушки молодых людей, требуют каких - то точных "постановок", "копий" ссылаются и хотят чтобы их любимые и неповторимые были роботами, формой, а не содержанием, постоянно ссылаясь на одних, других, третьих и даже не пытаются увидеть индивидуальность того, кто находится в двух шагах от него, боясь прежде всего ответственности.
То, на что Вы ссылаетесь, если говорить с уровня "копия французской версии", чтож, Вы правы - но никогда такая версия не будет живой, это просто копирка, фантик, на которую я, к примеру, не пойду, роботизма в жизни и так хватает.
Надеюсь обсуждение данного вопроса мы с Вами закончили, т.к. позиция Ваша мне понятна и предмета обсуждения я не вижу.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Denis
сообщение 31.05.2004 - 02:21
Продвинутый новичок
**

Группа: Участник
Сообщений: 51
Регистрация: 4.12.2003
Пользователь №: 1258


Цитата(vocalclass @ 30.05.2004 - 20:17)
Если Вы заметили, мы говорим именно о русской версии, да, самостоятельной версии, а не жалкой копией какой-то еще. И воспринимать ее можно тоже с разного уровня: можно смотреть на сценографию, световую партитуру, перевод либретто и ждать, пока кто-нибудь не ошибется, а можно наблюдать как все выше перечисленные элементы объединяются, создавая неповторимую мистерию и в этом состоянии буквенный перевод, да что там, слова теряют смысл, на первое место выходят эмоции, переживание - все так едино, что актеры перестают быть актерами, а зрители зрителями.
Я - за второе, поэтому копирка "ни шагу назад меня не интересует".
Если присмотреться в жизни происходят очень похожие ситуации, особенно при взаимоотношении людей, когда, к примеру, родители постоянно критекуют детей за то-то и то-то, молодые люди девушек, девушки молодых людей, требуют каких - то точных "постановок", "копий" ссылаются и хотят чтобы их любимые и неповторимые были роботами, формой, а не содержанием, постоянно ссылаясь  на одних, других, третьих  и даже не пытаются увидеть индивидуальность того, кто находится в двух шагах от него, боясь прежде всего ответственности.
То, на что Вы ссылаетесь, если говорить с уровня "копия французской версии", чтож, Вы правы - но никогда такая версия не будет живой, это просто копирка, фантик, на которую я, к примеру, не пойду, роботизма в жизни и так хватает.
Надеюсь обсуждение данного вопроса мы с Вами закончили, т.к. позиция Ваша мне понятна и предмета обсуждения я не вижу.

Красиво написано, только почему тогда не поставить НДДП или же что-нибудь другое со своей музыкой, текстом, сценографией и т.д. и т.п. А то как-то не логично получатся мы тут оказывается с вами не о клоне (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/wink.gif) французского НДДП говорим? Да Ладно? Только что-то у нас пока не научились клонировать. Так что ждем еще одну «овечку» Р. И Дж. На подходе.

Можно до бесконечности говорит о том, что наш НДДП это самостоятельный спектакль и никак его нельзя сравнивать с оригинальной французской версией, только это от лукавого.
А если говорить о русской постановке иностранного мюзикла, то я думаю Мос. Советовский Иисус Христос Суперзвезда при оригинальном звучании, отличным переводом, исключительно нашей режиссурой и сценографией является примером(хоть и поставлен был в 1991 годы если я не ошибаюсь). У меня была возможность сравнить нашу постановку с английской (1996 года или около того) наша постановка это по настоящему самостоятельный спектакль. А вот НДДП напоминает именно ксерокопию сносного качества.

Знаете совершенно случайно был на «зеленоградской» постановке НДДП во дворце пионеров и как не парадоксально она воспринималась именно как самостоятельный спектакль (IMG:https://forum.netall.ru/style_emoticons/default/wink.gif) . При все недочетах игры, выпадении актеров из образов после исполнении совей партии, ошибках режиссуры, но это был самостоятельный спектакль. И вы хотите сказать, что в оперетте не могли сделать то, что сделали, во дворце пионеров? «Не верю» - Станиславский.

Сообщение отредактировано Denis - 31.05.2004 - 02:36
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

6 страниц V  < 1 2 3 4 > » 
Ответить в данную темуНачать новую тему
2 чел. читают эту тему (гостей: 2, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



RSS Текстовая версия Сейчас: 21.10.2021 - 15:26